Kysymys:
Onko olemassa muutama kieli, jotka antavat yhdessä englannin kanssa ihmisen ymmärtää suurimmalle osalle Luoteis-Euroopan ihmisiä?
ispiro
2020-06-07 18:06:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Viittaan Belgiaan, Alankomaihin, Luxemburgiin, Saksaan, Sveitsiin, Itävaltaan ja Tanskaan.

Onko mahdollista lisätä Norja, Ruotsi ja mahdollisesti jopa Suomi ja Islanti?

Entä Ranskan ja Italian pohjoisosat?

(Olen luetellut ne 3 ryhmän mukaan, jotka mielestäni olisi helpoin sisällyttää, ja sitten lännestä itään paitsi Tanska, joka mainitaan aivan muiden Skandinavian osavaltioiden edessä, ja Islanti etäisyyden harppauksen takia. Toivon, että en astunut kenenkään varpaisiin.)

Jos kysymykseni ei ollut selkeä , mietin, onko olemassa kahta vai kolmea kieltä, jotka ymmärtävät englannin lisäksi valtaosa Luoteis-Euroopan ihmisistä. Sen ei tarvitse olla heidän äidinkielensä. Esimerkiksi, kuka tahansa ensimmäisen ryhmän (ja ehkä myös kolmannen ryhmän?), Joka ei ymmärrä englantia, ymmärtäisi Saksan "virallisen" saksan kielen, ja sitten lähes kaikki toisen ryhmän jäsenet ymmärtäisivät jonkin skandinaavisen kielen . Tai ehkä Ranskan "virallinen" ranska voisi korvata saksan kielen ja saada koko Ranskan (ja Pohjois-Italian?) Menettämättä ketään? Tai ehkä useimmat ensimmäisessä ryhmässä ymmärtävät englannin ja loput ymmärtävät yhden skandinaavisen kielen? Jos on, kumpi? Tai ehkä englannista riittää, koska en pyri pitämään pitkiä keskusteluja hyvin, vain ymmärtämään.

Olen jo nähnyt englannin äidinkielenä, jonka kaksi muuta kieltä antaisi minulle eniten matka-apuohjelmia maailmanlaajuisesti?, mutta se on maailmanlaajuisesti.

MUOKKAA

Kommentissa sanotaan, että "Tuntuu virheelliseltä kysymykseltä", koska en voinut oppia toista kieltä samoin kuin "valtaosa ihmisistä Luoteis-Euroopassa" osaa englantia. Sen lisäksi, että monissa muissa vastauksissa sanotaan, että tämä (että valtava enemmistö osaa englantia) on väärä, ja sen lisäksi, että vaikka se onkin totta, se olisi yksinkertaisesti vastaus (että mitään muuta kieltä ei tarvita) ja vastauksen tietämättä jättäminen ei tee kysymyksestä virheellistä, se myös ymmärtää kysymyksen täysin väärin (olettaen, että haluaisin oppia kielen, jota muut jo tuntevat).

Kommenteista näyttää siltä, ​​että jotkut väärin ymmärtäneet kysymystä. Joten:

  • Jos siellä oleva henkilö ymmärtää englannin kielen perustiedot - en tarvitse muuta kieltä kommunikoidakseni kyseisen henkilön kanssa. (En yritä säveltää apoemia heille, tee vain perusviestintää.) Kysyn lisää kielistä kommunikointiin niiden kanssa, jotka eivät ymmärrä tarpeeksi englantia yksinkertaista keskustelua varten.
  • Jos 51% maasta puhuu tietämääni kieltä (esim. englantia), se ei ole "valtaosa" (mainittu otsikossa). Jos 51% maan väestöstä ymmärtää englantia, se tarkoittaa, että turistialueiden ulkopuolella ja suurissa kaupungeissa on todennäköisesti vaikeuksia yhteisen kielen puutteen vuoksi.
  • Kielen oppiminen hyvin voi viedä paljon aikaa, joten se voi olla epäkäytännöllistä. Mutta oppiminen riittää toimeentuloon on paljon nopeampaa.
Mietin jonkin aikaa, mitä * FEW * voisi tarkoittaa.
Suurin osa Luoteis-Euroopan määritelmistä sisältäisi Ison-Britannian ja Irlannin, mutta melkein kaikki siellä puhuvat englantia!
Tuntuu virheelliseltä kysymykseltä.Pelkkä englanti antaa sinun ymmärtää "valtaosa ihmisistä Luoteis-Euroopassa".Ehkä Italiaa ja Ranskaa lukuun ottamatta melkein kaikki puhuvat englantia paremmin kuin voisit oppia kolmannen kielen, ellet omista sen vuosia päästäksesi melkein äidinkielelle.Saadaksesi mitään hyötyä toisesta kielestä sinun on puhuttava sitä paremmin kuin alkuperäiskansat puhuvat englantia, mikä on erittäin korkea tavata.
Hilmar, niin se on vastaus.En tiedä vastausta, en tee kysymyksestä virheellistä.
Mainitessasi, että olet englannin äidinkielenään puhuva - sinun tulisi olla tietoinen siitä, että sinua ymmärretään vähemmän todennäköisesti kuin englantia äidinkielenä.(koska käytät todennäköisemmin sanastoja ja monimutkaisia lauseita).Haluat ehkä lukea käsitteen "yksinkertainen englanti" ja suppea "englannin kielen")
Hilmar, edellisen kommenttini lisäksi suurin osa kommentistasi on myös merkityksetöntä - Jos joku jo ymmärtää englannin kielen, en yritä oppia hänen kieltään.Tarkoitan vain ihmisiä, jotka _ei ymmärrä englantia.Lisäksi olen sitä mieltä, että oletuksesi, jonka mukaan *** valtava *** enemmistö ymmärtää englannin, on väärä (vaikka se onkin joissakin maissa totta).
@stuart10 Kommenttisi loppu vastaa alkuun.Siksi en listannut niitä.
Sinun tulisi myös olla tietoinen siitä, että monissa paikoissa, riippuen heidän poliittisesta historiastaan, on ero sen välillä, että joku ymmärtää sinua ja joku, joka haluaa ymmärtää sinua.Englanti on "vähiten rikkomuksen" kieli.Murtuminen toiselle kielelle ilman asiayhteyttä saattaa tuoda sinulle enemmän kylmiä tuijotuksia kuin kylmiä oluita.
@tanaya Erittäin hyvä asia.Puolassa, Tšekissä, Slovakiassa ja Baltian maissa monet iäkkäät ihmiset ymmärtävät saksaa, mutta ÄLÄ KOSKAAN käytä saksaa ensimmäisellä yrityksellä.Kokeile aina ensin englantia.Tunteet ovat syvällä toisen maailmansodan takia.
Mikään osa Italiaa ei ole Luoteis-Euroopassa
@ispiro Olin hieman viehättävä;) - huomauttaen, että NW-Euroopan määritelmä on melko epätavallinen, joka sisältää Italian ja Suomen, mutta ei Yhdistynyttä kuningaskuntaa.Jos lisäät Ison-Britannian ja Irlannin, noin 60 miljoonaa aikuista englantia puhuu.
@fqq olen samaa mieltä.Ja epäilen monien mielestä Itävallan olevan Luoteis-Euroopan maa.
@fqq Paolo di Canio oli Luoteis-Euroopassa vuosikymmenen ajan ...
@smci kuten monet muutkin italialaiset, mutta Italia on edelleen siellä missä se oli.
Jos etsit "suurta enemmistöä" (ikäryhmittäin ja alueittain) ja jätät pois englannin, sinulle jäävät kaikki tärkeimmät kielet ja jotkut pienemmistä.Joten luulen, että lyhyt vastaus kysymykseesi on * ei *.Euroopassa ei ole salaisia kieliä.
@xLeitix "yhdessä englannin kanssa" tarkoittaa, että tiedän jo englannin ja haluan tietää, mitkä kielet minun tulisi ** lisätä ** englantiin, jotta minut, jotka eivät puhu englantia, ymmärtäisivät minut.Esimerkiksi, ymmärtääkö englannin ja saksan taito suurimman osan näiden maiden ihmisistä.
Vuosia sitten vieraillessamme tuolloin Tšekkoslovakiassa meille kerrottiin: "Useimmat vanhemmat ihmiset ymmärtävät saksan ja useimmat nuoremmat venäläiset. Kumpikaan ei ole onnellinen siitä, että hänet on pakko oppia, joten kokeile ensin englantia."
Seitsemäntoista vastused:
#1
+39
Relaxed
2020-06-07 18:27:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Oletan, että puhut englantia, joten keskustelen muista kielistä.

Saksan (!), Itävallan ja yli puolet Sveitsin asukkaista ymmärtävät saksan. Sitä puhuvat Luxemburgissa varttuneet / koulutetut henkilöt (mutta merkittävä osa asukasväestöstä ja vieläkin suurempi osa työvoimasta ei puhu sitä) ja monet (vanhemmat) ihmiset Alankomaissa.

Ranskaa puhutaan Belgiassa, Sveitsissä, Luxemburgissa ja Ranskassa (etkä voi korvata mitään realistisesti, et saksaa).

Skandinaavisten kielten puhujilla voi olla ymmärrettävyys, mutta paljon enemmän ihmisiä kuin Saksassa, Ranskassa jne.) Tanskassa tai Ruotsissa osaa ainakin englantia, joten se ei osta sinulle paljon. Sama asia hollannille (puhutaan Alankomaissa ja Belgiassa). Suomi on erityistapaus.

Suuri prosenttiosuus hollantilaisista ja belgialaisista kansalaisista voi myös "ymmärtää" saksan perus / keskitason.Tämä johtuu siitä, että hollannin kieli liittyy läheisesti saksaan.
Kaikki suomalaiset oppivat ruotsia koulussa (vaihtelevalla menestyksellä), joten "skandinaviska" on hyödyllinen myös siellä.Vaikka, kuten oikein huomautat, se ei ole yhtä hyödyllinen kuin englanti.
@JordiKroon On todellakin läheisiä sukulaisia, ja saksan tuntemus auttoi minua varmasti lukemaan hollantia, mutta riittääkö ymmärtämään paljon puhuttua saksaa?Belgian osalta prosenttiosuus olisi joka tapauksessa pienempi, koska vain osa väestöstä puhuu aluksi hollantia.
Joten näyttää siltä, että paras on saksa + ranska (vaikka jätetään pois Suomesta).OK.Onko kyseisillä kielillä erityinen murre vai onko sillä väliä paljon?
@ispiro-ranska ei ole niin monimuotoinen, ainakaan Euroopassa, joten sillä ei ole väliä paljon.Saksan kieli on hieman monimuotoisempi, mutta useimmat ihmiset, jotka puhuvat huomattavasti erilaista murretta kotona (Etelä-Saksa, Itävalta ja erityisesti Sveitsi), koulutetaan * Hochdeutschissa *, mikä olisi hyödyllisintä.
@lambshaanxy En ymmärtänyt kommenttisi.Tarkoitatko, että englannista on hyötyä Suomessa, vai oletko vain samaa mieltä siitä, että englanti auttaa enemmän kuin skandinaavista kieltä (mutta Suomi on edelleen erillinen)?
@JordiKroon Kiitos.Tämä voi todella tarjota vaihtoehtoisen vastauksen siirtymisestä saksaksi + ranskaksi vain saksaksi (englannin lisäksi).En maininnut sitä nimenomaisesti kysymyksessäni, mutta pidin sen mielessä.Kuulemieni perusteella näyttää siltä, että näin on latinankielisillä kielillä (espanja, portugali, kreikka ja jopa ranska), ja minulla oli mielessä, että ehkä saksankielisillä kielillä saattaa olla sellaista.Voit muuntaa kommentin vastaukseksi.
Monet ihmiset Itä-Ranskassa, etenkin Alsacessa, puhuvat / ymmärtävät saksaa.Heillä on usein mieluummin saksa kuin englantiin (siellä ensimmäinen opetettu vieras kieli on saksa, kun taas useimmilla muilla Ranskan alueilla se on englanti).Ei kuitenkaan aivan varma Pohjois-Ranskasta.Ja Pariisissa he eivät tietenkään puhu edes englantia, puhumattakaan saksasta; ->
Monissa "pienemmissä" maissa (Alankomaissa ja luultavasti Skandinavian maissa) on paljon enemmän ihmisiä, jotka puhuvat / ymmärtävät englantia: monet televisiossa esitetyistä elokuvista näytetään englanniksi tekstityksiin, eikä niillä ole ääntä.paljon, ja heillä on paljon vähemmän sovinistista "kielemme on parempi ja sitä on suojattava hinnalla", kuten ranskalaiset ovat.
@ispiro Sanon, että ruotsi / norja / tanska on hyödyllistä tietää Suomessa, mutta englanti on silti paljon hyödyllisempi.
@jcaron Ei niin, että monet itäisen ranskalaiset todella puhuvat saksaa, varmasti Elsassin * maaseudun ulkopuolella.Epäilen vakavasti sitä, että kukaan mieluummin käyttää sitä sen ulkopuolella, joka vähemmistö puhuu kotimaassa Elsatian kieltä.Mainitsin jo tosiasian, että englantia puhutaan laajalti Skandinaviassa ja Alankomaissa, mutta sitä ei myöskään pidä yliarvioida: monet siellä kamppailevat sen kanssa.Ranskassa, IMO: ssa, pelko hämätä itseään on suurempi kysymys kuin ylimielisyys, ja ranskalaiset, jotka kieltäytyvät puhumasta englantia, ovat tässä vaiheessa vain klisee.
Viimeisten 10 (tai jopa 20 vuoden) aikana asenne Ranskassa on muuttunut.Useimmat nuoret ja melko harvat ei niin nuoret ihmiset puhuvat nyt englantia, usein yhtä hyvin kuin kukaan muu Euroopan muu maa.Ranskan ja saksan tunteminen on edelleen hyödyllistä maissa, jotka ovat pääkieli, sitä tarvitaan vähemmän kuin aiemmin.
Huomautus: ranska on hyvin yleistä Afrikassa, lähinnä Pohjois-Afrikassa, ja Espanjassa asuu melko paljon ranskalaisia (liike).
Kreikan kieli ei ole latinan kieli sen arvoista.En puhu sujuvasti espanjaa, mutta puhun sitä melko hyvin, ja vaikka olen opiskellut ranskaa ja portugalia, minulla on silti vaikeuksia heidän kanssaan.Olen kuitenkin läpäissyt A1-testin italiaksi ilman mitään tutkimusta.
@Relaxed kielen samankaltaisuuden ja vaatimattoman määrän opetuksen välillä yhdistettynä saksankieliseen televisioon ja elokuviin (ei niin paljon kuin englanninkieliseen, mutta silti merkittävään), useimmat hollantilaiset voivat ymmärtää saksaa ainakin melko hyvin japuhu se jossain määrin.En ole varma, mikä tilanne on flaamilaisten keskuudessa.
@ispro ranska on pikemminkin poistettu espanjasta, portugalista ja italiaksi kuin hollanti ja saksa toisistaan.Ja jos unohdat WGroleaun kommentin, kreikka ei todellakaan ole latinankieli.Se on tuskin ollenkaan ymmärrettävää eikä varmasti luettavissa muiden eurooppalaisten kielten puhujille ilman paljon altistumista tai nimenomaista tutkimusta.
Hollantilaisena ymmärrän saksan, kun se puhutaan selvästi.Hollanti ja saksa ovat melko samanlaisia.
Italiaa koskevien tietojen lisäämiseksi sekä saksa että ranska ovat pohjoisosassa yleisiä kolmansia kieliä, ranskan kieli on yleistä myös eteläisillä alueilla.Joissakin pohjoisimmissa osissa on myös virallinen paikallinen kieli saksa (tai samanlainen murre).Suosittelenko matkustamista vain yhden tai jopa molempien kanssa, mutta ei italiaa tai englantia?Ei, prosenttiosuus on edelleen pieni.
Huomaa, että vaikka * eurooppalainen * ranska on melko johdonmukainen, se eroaa hyvin paljon Pohjois-Afrikassa, Haitissa ja muualla Karibialla sekä Kaakkois-Aasiassa puhuvasta ranskasta.Jopa Kanadan ranskalla on joitain merkittäviä eroja ranskan ranskasta (enimmäkseen ääntämisessä ja englanninkielisten lainasanojen taajuudessa).
Hollantilaisilla kaiuttimilla - saksalaisena auttaa tuntemaan "alempi saksa" = Platt .. ne ovat läheisempiä kuin uudempi saksa
Kun vietin 3 viikkoa Hollannissa muutama vuosi sitten (yksikielisenä englanninkielisenä puhujana), löysin kaikki * yhden * henkilön, joka ei puhu englantia (McDonaldsin virkailija. Voin vain lausua valikkonumeron ja olin kunnossa).Jopa rautatieaseman panhandler siirtyi minulle sujuvasti englanniksi.
@eagle275 Platt menee yllättävän pitkälle.Alankomaiden itäinen osa, Pohjois-Saksa ja jopa Luoteis-Puola.Alueellisia murteita on paljon, mutta ne ovat enimmäkseen ymmärrettäviä.Älä kuitenkaan kokeile Plattia Alankomaiden länsiosan suurkaupungeissa.He eivät ole tottuneet erilaisiin murteisiin, ja heillä on ongelmia (usein eivät edes yritä) minkään murteen kanssa, joka eroaa liikaa heidän omasta versiostaan.(Monet näyttävät ajattelevan, että heidän versionsa on todellinen hollantilainen, ja jokaisen, joka ei puhu sitä omalla tavallaan, on oltava tietämätön mäkeä suoraan maatilalta.)
@ispiro, suomi on täysin erilainen kieli kuin ruotsi / norja / tanska, jotka kaikki liittyvät toisiinsa.He eivät todellakaan ole samaa kieltä, mutta voivat auttaa jossain määrin.Ruotsista voi olla hyötyä Suomessa tietyillä alueilla, ja saatat jopa löytää alueita, joissa ihmiset eivät ymmärrä suomea (tai ainakaan tunnustavat ymmärtävänsä sitä).Lyön vetoa siitä, että englanti on yleisesti hyödyllinen kieli koko FI / SE / NO / DK -alueella.
-1
* (...) ja Ranska (etkä voi korvata mitään realistisesti, et varmasti saksalaista) *.No, saksa oli perinteisesti "paremmissa" kouluissa opetettu kieli.80-luvulla sinulla oli joitain luokkia, joissa saksa oli ensimmäinen opetettava kieli, ja sitten englanti sen jälkeen.Nykyään kaksikieliset luokat (englanti-saksa) ovat myös melko elitistisiä.Joten kyllä, voit odottaa joidenkin ihmisten puhuvan saksaa ja olla ylpeä tästä.Sitten sinulla on itäisiä Ranskan osia, joista taistelimme (ja edelleen) saksalaisten naapureidemme kanssa - Alsace, Lorraine, Moselle.Saksan kielen ymmärtäminen on keskimääräistä korkeampi.
@WoJ Olen satunnaisesti käynyt tällaisessa koulussa ja asunut myöhemmin itäisessä Ranskassa (ja Saksassa).Kyllä, noin 15-20% lukiolaisista opetetaan ensin saksaksi, melkein kenellekään ei ole jäljellä mitään käytännön taitoa lukion päättyessä, puhumattakaan vuosien jälkeen.Kyllä, enemmän ihmisiä Alsace-Mosellessa (ei niin paljon Lorraineessa yleensä) puhuu saksaa verrattuna Baskimaan lääniin.Päivän lopussa kaikki, mikä on totta, mutta ei ole paljon eikä varmasti ole ristiriidassa kirjoittamani.
@eagle275 Totta, mutta jälleen kerran Plattin puhuminen ei vie sinut kauas Etelä-Saksassa, Itävallassa ja Sveitsissä. En usko, että korkean saksan ja Plattin oppiminen on paljon vähemmän työtä kuin itse saksan ja hollannin korkea kieli.
@Relaxed: "ei todellakaan saksalainen" laukaisi kommenttini.Jos aloitamme sanallasi "* ei ole paljon *", niin Ranskassa ei ole mitään kieltä.Englanti on ilmeisesti ensimmäinen ranskan jälkeen, sitten ehkä arabia ja muu kieli (tai kielet), jonka opit koulussa.Luin kommenttisi sanalla "ihmiset välttävät puhumasta saksaa, vaikka tietävätkin sen".
@WoJ OK, kiitos, ehkä en ollut liian selvä."Ranskassa ei ole mitään kieltä, joka merkitsisi mitään", kyllä, se on melkein minun näkemykseni, nimittäin että englannin lisäksi ei ole laajalti puhuttua kansankieliä, johon voisit luottaa tavalla, johon voit luottaa saksaan tai ranskaan Luxemburgissa.Kieli ei todellakaan olisi saksa (jonka mainitsin erikseen, koska se ehdotettiin kysymyksessä, mutta luulen, että olen voinut ymmärtää väärin OP: n asiaa tässä).
@Relaxed: ok - olemme sitten yhtä mieltä :) Kiitos seurannasta!
Alankomaissa vietetty valitettavasti rajoitettu aika viittaa minuun siihen, että saksan kielen taito auttaa monin tavoin: voit ymmärtää merkkejä, aikatauluja ja vastaavia.Vielä enemmän, kun opit korvaamaan henkisesti "v": t "f": llä valituissa paikoissa :-).Saksan kielen taito helpottaa myös vastaavien skandinaavisten kielten tekstien tulkintaa (joten ei sisällä suomenkielistä suomenkieleni).Suomessa nämä merkit / valikot / aikataulut ovat ruotsin / suomen kaksikielisiä (lain mukaan), joten osa eduista säilyy.
@JyrkiLahtonen Se auttaa ehdottomasti paljon lukemisessa.Minun oli helppo päästä tasolle, jossa voin helposti lukea postia verovirastosta ja vastaavia.Oletin, että OP kysyi keskustelusta, mutta se on hyvä asia.
#2
+12
stuart10
2020-06-08 14:11:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Pelkästään englannin avulla voit puhua (lähes) aikuisten enemmistölle kaikissa maaryhmissäsi. Pelkkä saksan lisääminen saavuttaa mukavan enemmistön kaikissa maaryhmissäsi

Lisätään tähän numeroita. Voimme tarkastella lukuja, jotka puhuvat eri kieliä kussakin maassa, jotka on lueteltu wikipediassa, jossa otetaan huomioon vain yli 15-vuotiaat (kohtuullinen näihin tarkoituksiin). Huomaa, että nämä luvut ovat vuodelta 2012 ja englantia puhuvien määrä saattaa nyt olla suurempi, koska englantia on yleensä enemmän nuoremmissa eurooppalaisissa kuin vanhemmissa. Samankaltaiset numerot eivät näytä olevan helposti saatavilla sveitsiläisille (tai norjalaisille tai islantilaisille), mutta jos tarkastellaan äidinkieliä, voimme asettaa alemman rajan kutakin kieltä puhuvalle numerolle.

Ensimmäisessä luetellessasi maissa (Belgiassa, Alankomaissa, Luxemburgissa, Saksassa, Sveitsissä, Itävallassa ja Tanskassa) on yli 15-vuotiaita väestö yhteensä noin 105 miljoonaa, joista noin 61 miljoonaa puhuu englantia - joten englantia Pelkästään voit puhua suurimman osan (58%) aikuisista näissä maissa.

Jos lisätään sitten toinen ryhmä maita (Norja, Ruotsi, Suomi ja Islanti), yli 15-vuotiaiden väestö kasvaa noin 122 miljoonaan. Kun lasketaan yhteen ruotsalaisten, suomalaisten, norjalaisten ja islantilaisten, jotka puhuvat englantia (kaksi viimeistä noin 90%), puhumme noin 74,5 miljoonaa englantia. Joten jälleen kerran englannin kieli riittää puhumaan enemmistölle (61%) ihmisistä.

Lopuksi, jos lisäämme kaikki Ranskan ja Italian , meillä on kokonaisväestö 15+ noin 222 miljoonasta, joista noin 111 miljoonaa puhuu englantia, eli noin 50%. Saksan, ranskan tai italian lisääminen riittää kuitenkin tekemään tästä mukavan enemmistön.

Erityisesti jos lisäät saksan (ja oletat konservatiivisesti, että kaikki saksankieliset Saksan, Itävallan ja Luxemburgin ulkopuolella puhuvat myös englantia, kun taas kaikki näiden maiden englanninkieliset puhuvat saksaa), saavutat noin 90 miljoonaa (85%) ryhmässä 1, 103 miljoonaa (84%) ryhmässä 1 + 2 ja 140 miljoonaa (63%) ryhmässä 1 + 2 + 3.

Kun teemme saman ranskaksi, saamme 64 miljoonaa (61%) ryhmässä 1 , 78 miljoonaa (64%) ryhmässä 1 + 2 ja 142 miljoonaa (64%) ryhmässä 1 + 2 + 3.

Lopuksi italialaisten luvut ovat ennallaan ryhmissä 1 ja 1 + 2, kun taas ryhmille 1 + 2 + 3 saamme 144 miljoonaa (65%).

* kaikki saksankieliset Saksan, Itävallan ja Luxemburgin ulkopuolella puhuvat myös englantia * - Keski- / Itä-Euroopassa tämä oletus ei pidä paikkaansa.Kumpikaan Ranskassa.
@gerrit En usko sen tekevän, mutta se on konservatiivisin oletus, jonka voin tehdä, eli se, joka johtaa pienimpään puhujien määrään kahdella kielellä.Tietämättä kuinka monta ihmistä puhuu englantia ja saksaa, toisin kuin vain yksi (tietoja, joita minulla ei ole), minun on tehtävä jonkinlainen oletus.
Se on hyvin outo tapa lähestyä kysymystä. Tällaisten maiden yhdistäminen hämmentää lukijaa enemmän kuin mikään muu, taulukko olisi hyödyllisempi.Samalla linjalla ranskan puhuminen saa sinut ymmärtämään suurimmalle osalle Ranskan ja Italian aikuisia.Samaan aikaan puolan puhuminen saa sinut ymmärtämään yli puolet kaikista Puolan, Tanskan, Ruotsin ja Suomen aikuisista yhdessä.
Olisin erittäin epäilevä siitä, että yli puolet Italian ihmisistä ymmärtää sinua puhumalla englantia.Erittäin turisti-alueilla, varmasti.Mene kuitenkin pahasta radasta, ja jopa useimmilla nuorilla on valtavia vaikeuksia ymmärtää yksinkertaisia lauseita.
@Relaxed Kysymyksessä ei kysytä, millä kielillä voit puhua valtaosan ihmisten kanssa jokaisessa * Luoteis-Euroopan maassa.Siinä kysytään, minkä kielen avulla voit ymmärtää enemmistön ihmisistä Luoteis-Euroopassa (ts. Koko alueella).
@DenisNardinIt Ilmeisesti 34% italialaisista puhuu englantia (kuten linkissä).Mutta kysymys ei koske kieliä, joiden avulla voit puhua enemmistön kanssa jokaisessa maassa, vain kielillä, joiden avulla voit puhua suurimman osan ihmisistä koko alueella
#3
+12
Vegard
2020-06-08 12:13:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Haluaisin tehdä tämän kommentin, jos minulla olisi maine, mutta:

20-luvun loppupuolella työskentelevänä norjalaisena, joka asuu Helsingissä, voin vahvistaa, että englannista on enemmän hyötyä kuin ruotsista Suomessa. Ainoat ihmiset, joihin olen puhunut ruotsia, ovat ne, jotka haluavat harjoitella ruotsia. Toisaalta on hyödyllistä ymmärtää kaikki viralliset viestit ja merkit.

Tilanne voi olla erilainen pääasiassa ruotsinkielisillä alueilla.

Kun yritin puhua vanhemmalle suomalaiselle naiselle retkeilyreitillä englanniksi, hän näytti osoittavan, ettei hän ymmärtänyt englantia, ja tosiasiassa juoksi pois (ihmettelen, onko suomenkielinen ääni samanlainen kuin * Anteeksi, puhutko englantia?* se on töykeä?).Tämä on ainoa kokemukseni puhua suomalaiselle suomalaiselle henkilölle Suomessa (lukuun ottamatta matkailualan työntekijöitä), joten tajuan, että otoskokoni on pieni, ja en epäile epäilemättä englannin olevan hyödyllinen kuin ruotsi ... mutta huomasin, että englantia ymmärretään vähemmän yleisestiSuomessa kuin muissa Pohjoismaissa.
@gerrit Toisaalta olen puhunut vanhuksen suomalaisen kanssa, joka puhui vähän englantia, mutta ei sanaakaan ruotsia, mutta en ole puhunut täällä tarpeeksi vanhusten kanssa tehdäkseni johtopäätöksiä.Mitä tulee hänen pakenemiseen, epäilen, että olet kohdannut tyypillisen suomalaisen vastenmielisyyden hankaliin sosiaalisiin tilanteisiin eikä minkäänlaista röyhkeyttä;)
@Vegard - tämä on melko yllättävää - koska puolet Suomen väestöstä sanotaan puhuvan ruotsia - tai sillä on ruotsin juuria.Jopa useimmilla maantieteellisillä paikoilla on 2 nimeä - kuten tunnettu Inari (maali) / Enare (ruotsalainen) järvi
@eagle275 Kuka on sanonut, että puolet Suomen väestöstä puhuu ruotsia?
@eagle275 Wikipedia-sivun "Suomen ruotsinkielinen väestö" mukaan 5,2 prosentilla suomalaisista äidinkieli on ruotsi.Molemmat kielet ovat kuitenkin virallisia Suomessa, joten kaupungeilla ja paikoilla on nimet molemmilla kielillä.Kaikki oppivat ruotsin kielen koulussa, joten jos asetat standardin tarpeeksi matalaksi, luulen, että voisit sanoa, että puolet väestöstä puhuu ruotsia, mutta käytännöllisen kommunikoinnin tai halukkuuden suhteen se ei ole minun kokemukseni
Rajallisen kokemukseni mukaan englanti vie sinut kauas noin kahden kolmasosan nuoremmasta väestöstä Suomessa ja sinulla on kunnolliset mahdollisuudet saksaan vanhusten kanssa.Jotkut ihmiset puhuvat myös venäjää, mikä saattaa olla hyvä idea, jos kysymys sisältäisi Itä-Euroopan, mutta koska se ei ole, en vaivaudu venäjän kanssa.
Joillakin Suomen alueilla on myös ruotsalaisvastaisia mielipiteitä maahistoriasta johtuen
Ruotsin kielen taito Suomessa on hyvin paikallista.On pieniä paikkoja, joissa se on enemmistön kieli.Helsingin ja Turun seuduilla on niin paljon ruotsinkielisiä ihmisiä, että on kannustinta sen oppimiseen.Asun Turun lähellä.40 vuotta sitten ne lukiokaverit, jotka pystyivät keskustelemaan myös ruotsiksi, voisivat odottaa hieman korkeammalle maksavaa kesätyötä myyjänä (esimerkiksi korkeamman luokan tavaratalossa).Tämä pätee myös pääkaupunkiseudulla.Jos menet syvemmälle sisämaahan, kohtaat haluttomuuden ja jopa aktiivisen vastustuksen ruotsin kielen oppimiseen.
Mitä @AsteroidsWithWings sanoi.Tämä asenne on suhteellisen yleinen vähemmän koulutettujen ja vastaavien "Trump-äänestäjien" keskuudessa.Se ei oikeastaan ollut täysin oikeudenmukaista.Monissa osissa maata tuskin koskaan tapaa ruotsinkielistä äidinkielenään puhuvaa, joten kannustinta kielen oppimiseen ei ole.Joka tapauksessa saadaksesi korkeakoulututkinnon sinun on läpäistävä kielikoe toisella virallisella kielellä (ei äidinkielellä).Suomessa puhuva ruotsin murre eroaa hieman Ruotsissa puhuvasta.
#4
+10
Vladimir verleg
2020-06-08 17:03:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

saksa vie sinut melko pitkälle: Tämä saksankielisen Wikipedia-sivun kartta näyttää kuinka moni ymmärtää saksaa:

Knowledge of Standard German within the nations of the European Union

Tämä kartta näyttää kuitenkin vain EU-maat, muuten Sveitsi ei harmaistuisi.:)
10% Tšekin tasavallasta EI ymmärrä saksaa kohtuullisella tasolla.Sama 20 prosentille Puolassa tai Slovakiassa.Epäilen, että muutkin ovat väärässä.
Saksan kieli on _hyvin_ sijainnista riippuvainen myös Ranskassa.Kohtuullisen sujuvana saksankielisenä puhuneena, joka asui jonkin aikaa Geneven alueella, saksa oli täysin hyödytön kaikilla vierailemillani Ranskan alueilla (huomaa: en käynyt Alsace-Lorraine, josta luulen, että löydät melkein kaikkisaksankielisistä).
Epäilen, että Iberian niemimaalla suurin osa saksankielisistä on iäkkäitä ihmisiä, jotka olivat yhdessä vaiheessa Gastarbeiter, joten luku voi olla hyvin iästä riippuvainen.
@JonathanReez: Paljon Puolan ja Tšekin kansalaisia asuu ja työskentelee Saksassa ja Itävallassa, ehkä se riittää lisäämään lukumäärää huomattavasti.Esimerkiksi ilmeisesti 12% puolalaisista asuu ulkomailla, mutta en löytänyt numeroita mistä.
Myös saksan murteita on erilaisia, uskon jopa Saksan sisällä?Epäilen, että yhden saksan version oppiminen antaisi tämän tason ymmärrystä.
@Tim Olen melko varma, että useimmat saksalaiset ymmärtävät Hochdeutschin (vaikka puhuvat mahdollisesti tietyllä aksentilla).Minun ei todellakaan tarvinnut koskaan puhua Bayrischia saadakseni ymmärtää asuinpaikkani.
@Michael, jos he asuvat ulkomailla, niitä ei pitäisi laskea.
Kartalla ei ole lähdettä.Vaikka se tekikin, se ei määrittele sakon oppimisesta saatavaa * marginaalista * hyötyä, ts. Kuinka moni ihminen ymmärtää saksaa, mutta ei englantia.
Ranskan luku on melko harhaanjohtava.Saksankielisten osuus on paljon suurempi Alsace-Lorrainen (Saksan raja-alue) ja paljon pienempi muualla maassa.Älä oleta, että yksi kymmenestä ranskalaisesta puhuu saksaa!Tämä näyttää olevan liian paisunut.
Saksan kieltä opetetaan norjalaisissa kouluissa, joten sanon, että noin 10 prosentilla on todennäköisesti jonkinlainen kieli.Minulla ei ole tähän lähdettä, paitsi ihmiset, jotka kertovat minulle.
Olen yllättynyt saksankielisten lukumäärästä Irlannissa.En ole huomannut, että siellä puhuttaisiin paljon saksaa.Itse en muista, että olisin koskaan kuullut saksaa.Puola ja tagalogi, mutta ei saksa.
Tiedot ovat kansallisella tasolla, joten jos otat esimerkiksi Alankomaita, monet maan länsiosassa olevat ihmiset eivät puhu saksaa lainkaan.Raja-alueen lähellä jotkut kaupungit puhuvat melkein saksaa.Asun lähellä kaupunkia, jossa kadun toisella puolella on saksa ja toisella puolella Alankomaat.
@JonathanReez Tšekin tasavallassa asuneena saksalaisena tapasin melkoisen saksaa puhuvia ihmisiä, ja minulla oli jo useita tapauksia, joissa ihmiset eivät puhuneet englantia, mutta pystyivät kommunikoimaan kanssani sen sijaan rikki saksaksi.Tämä oli erityisen yleistä työväenluokan ihmisten keskuudessa, esim.korjaamot.Voin arvata miksi verrataan heidän täällä veloittamiaan veroihin, jotka olisin maksanut Saksassa.Tietysti lauseenpalat eivät välttämättä sovi siihen, mitä kutsut järkeväksi, mutta se riitti vaihtamaan tarvittavat tiedot.
@JonathanReez ... mukaan?
@mlk Laittaisin kynnykseksi ~ 500 sanaa, ennen kuin ajattelin jonkun puhuvan kieltä kohtuullisella tasolla.Muuten voisin laskea itseni saksankieliseksi ~ 25 sanan sanavarastoni kanssa.
@AsteroidsWithWings asui Tšekissä monta vuotta
Italiassa saksaksi puhutaan äidinkielenä vain Etelä-Tirolissa / Alto Adige ja Trentino, ja kolmantena kielenä Gardajärven ja Maggiore-järven ympäristössä sekä Friulissa.Sisiliassa tai Toscanassa ei odota löytävänsä 5% saksaa puhuvasta väestöstä.
@JonathanReez Ja Tšekin tasavallassa asuminen kertoo sinulle vankkoja tilastotietoja vähintään kolmesta maasta?
#5
+9
JohnEye
2020-06-08 21:24:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En usko, että saavutat paljon parannusta englantiin verrattuna opiskelemalla enemmän kieliä, se noudattaa laskevan tuoton lakia. Harkitse kuitenkin näitä karttoja, joista voi olla hyötyä päätettäessä, mitkä niistä olisivat hyödyllisimmät:

Obviously, English is the top language

French, Spanish and German seem seem to be the next

Lähde: Kartta EU: n eniten puhutuista vieraista kielistä maittain

Ensimmäinen kartta on hieman harhaanjohtava.Monet tšekit eivät pidä slovakia vieraana kielenä, ja jos tšekki ja slovakki eivät ymmärrä toisiaan, se johtuu siitä, että he eivät halua ymmärtää: D
Oletan, että espanja on toiseksi eniten puhuttu toinen kieli Espanjassa (vaikka espanja onkin virallinen kieli), koska joissakin paikoissa on hyvin yleistä puhua katalaania / galiciaa / euskeraa (vaikka nämä ovat vain virallisia).Voin kuitenkin kertoa teille, että kuka tahansa espanjalainen ymmärtää ainakin espanjaa.Ei poikkeuksia.Espanjan toiseksi eniten puhuttu toissijainen kieli on ranska, lähinnä koska sitä opetetaan koulussa samalla tavalla kuin espanjaa opetetaan Yhdysvalloissa.
@mazunki ja jotain vastaavaa pätee siihen, että niin monet ihmiset Yhdistyneessä kuningaskunnassa puhuvat englantia toisena kielenä.Alkuperäiskielien, kuten kymri ja gaeli, joiden puhujat ovat kaksikielisiä, lisäksi erityisesti Lontoossa on monia ihmisiä, joilla on muita äidinkieliä, mutta melkein kaikki puhuvat myös englantia.
Olisi silti typerää sanoa, että englanti on toiseksi eniten puhuttu kieli Isossa-Britanniassa.Mielestäni se, että se on ensimmäinen eniten puhuttu kieli, hämmentää tulkintaa hieman.
@mazunki - Kartta ei ole väärä Espanjassa.Useimmat ihmiset Espanjassa eivät puhu espanjaa toisena kielenä, koska se on heidän ensimmäinen kielensä.Nämä kartat saattavat kuitenkin olla jotenkin harhaanjohtavia, jos unohdetaan, että ensimmäiset kielet eivät sisälly luetteloon - ja luultavasti ne ovat kaikkein hyödyllisin kieli matkustettaessa maahan.
@mazunki Siinä sanotaan toiseksi yleisin toinen (ei-äidinkieli) kieli.Joten Espanjassa on ihmisiä, joiden äidinkieli ei ole espanja, mutta jotka osaavat puhua espanjaa.Ja siellä on vähemmän ihmisiä kuin ihmisiä, jotka puhuvat englantia Espanjassa.Olen samaa mieltä siitä, että se ei ole hyödyllinen mittaus.Mitä todella haluat tietää, on toiseksi ymmärretyin kieli muu kuin espanja.
@user253751 No, se on vielä monimutkaisempi kuin se, koska ihannetapauksessa haluat löytää ymmärrettävimmän kielen ihmisten joukosta, jotka eivät ymmärrä englantia, ja sitten ymmärrettävin kieli ihmisten joukossa, jotka eivät ymmärrä englantia eikä kieltä # 2.
#6
+9
Jan
2020-06-08 11:30:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Skandinaavisten maiden (myös Suomen ja uskon Islannin) ihmisten valtaosa ihmisistä ymmärtää sinut englanniksi ja ainakin ainakin suurin osa Alankomaiden, Saksan, Itävallan, Saksan Sveitsin ja luultavasti nuorempien sukupolvien ihmisistä Flaaminkielinen Belgia.

Ranskan kieli täydentää luetteloa saamalla sinut ymmärtämään Ranskassa, Ranskan Belgiassa, Ranskan Sveitsissä ja Luxemburgissa.

Näiden kahden lisäksi hyödyllisin kieli ymmärtämisessä monissa Euroopan maissa on todennäköisesti venäläinen, jonka suurin osa entisen Neuvostoliiton valtioiden vanhemmista sukupolvista on oppinut koulussa. Lisäksi slaavilaisten kielten välillä on merkityksetön samankaltaisuus, mikä saattaa helpottaa muiden kuin venäläisten slaavilaisten ja venäjänkielisten ymmärtämistä - kuten useiden romaanisten kielten (etenkin espanjan ja italian) puhujat voivat usein ymmärtää toisiaan puhuessaan hitaasti, selkeästi ja peruselkein.

Kokemukseni mukaan Etelä-Euroopan mailla ei oikeastaan ​​ole muuta yleisesti ymmärrettävää kieltä kuin vastaavat äidinkielet (italia, ranska, portugali, kreikka, eri Balkan); matkailupainotteisilla alueilla matkailualan työntekijät voivat ymmärtää merkittävän turistikielen (eli voit todennäköisesti tilata ruokasi saksaksi Gardajärvelle). Italian ja espanjan väliset yhtäläisyydet ja rajoitettu ymmärrettävyys ovat tunnettuja, mutta varsinkin ranska - huolimatta siitä, että se on maantieteellisesti niiden välillä - eroaa huomattavasti, joten ranskaa ei voida käyttää yhtä hyvin näissä maissa ja päinvastoin.

Skandinavian osalta skandinaaviset kielet (paitsi ehkä islanti; en tiedä siitä tarpeeksi) ovat riittävän samankaltaisia ​​väittääkseen keskinäisen ymmärrettävyyden. Suomessa (suomi ei ole skandinaavinen, germaaninen tai edes indoeurooppalainen kieli) ruotsia opetetaan kaikissa julkisissa kouluissa ja suomenruotsalaiset ovat merkityksellinen vähemmistö, mutta äidinkielenään puhuvilla suomalaisilla on taipumus olla voimakkaasti haluttomia puhumaan Ruotsi ollenkaan ja unohtaa usein kaiken oppimansa muutamassa vuodessa (elleivät he ole hallituksen tai yrityksen palveluksessa, joka vaatii ruotsin kielen taitoa, kuten valtion rautatiet). Voit siis halutessasi lisätä esim. Ruotsi kieliluetteloon, koska se saa sinut ymmärtämään suurimmalla osalla Skandinaviaa. Kuitenkin melkein kaikki ovat myös oppineet englannin kielen, ja heillä on edelleen kunnollinen käsitys englannista, joten ruotsia ei tarvitse lisätä luetteloosi, kun englanti voi tehdä täsmälleen saman työn, mutta kattaa myös Ison-Britannian ja Irlannin tasavallan palvelemisen lisäksi. varmuuskopiokieli muissa paikoissa.

Odotin venäjää ... :-)
Islanti on edelleen lähellä skandinaavisia kieliä.Ja islantilaiset oppivat kieliä, joten on todennäköistä, että he puhuvat vähintään 3 vierasta kieltä, mukaan lukien muutama skandinaavinen.
Ranskalainen puhuu täällä: ranskaa ei voida käyttää lainkaan korvaamaan italiaa, portugalia ja espanjaa.
#7
+7
mazunki
2020-06-08 03:15:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Vastuuvapauslauseke :

Olen syntymästäni norjalainen, mutta vartuin Espanjassa; joten minulla on pohjimmiltaan sujuvasti espanjaa, englantia, norjaa ja katalaania. Intuitioni kielistäni on melko hyvä.

Tarina:

Matkustan melko vähän, joten olen usein lentokentillä. Minulla on tapana puhua eri kulttuureista kärsivien ihmisten kanssa, ja kerran Oslon lentokentällä tapasin kaverin, joka ei puhu englantia, norjaa tai espanjaa.

Hän puhui kuitenkin saksaa ja ranskaa. Vietimme tuntikausia keskustelemalla kielestä toiseen. Kehon kieli on yleismaailmallinen kaikkialla.

Kohta 2:

Henkilökohtaisesti voin ymmärtää hollantia helposti, mutta en puhu sitä ollenkaan. Vietin paljon aikaa hollantilaisen ystävän luona murrosiässä ja aloin poimia lauseita ja sanoja vain kuuntelemalla häntä puhumasta perheensä kanssa. Nyt voin pohjimmiltaan ymmärtää minkä tahansa hollantilaisen, joka heitetään minulle, ja "ymmärtämällä" hollantia, kykyni ymmärtää saksaa kasvaa.

En usko, että keskimääräinen norjalainen ymmärtäisi vain hollantia ja vielä vähemmän saksalaista.

Kohta 3

Norjalaisena, Ruotsi ja tanska ovat pohjimmiltaan murteita. On norjalaisia ​​murteita, jotka eroavat enemmän "tavallisesta" norjalaisesta kuin nämä kielet. Suomi on paljon erilainen, sillä ei ole periaatteessa mitään yhteistä.

Viimeiseksi

Katso tämä artikkeli (se auttaa, jos ymmärrät ruotsin, lol):

Håller språket ihop Norden ?, kirjoittanut Delsing & Åkesson, joka kertoo kuinka norjalaiset ymmärtävät paremmin ruotsia ja tanskaa kuin meitä. Tähän on historiallisia, kielellisiä ja sosiaalisia syitä.

Vastaavasti tämä video selittää osan siitä: video

Joten mikä on todellinen vastauksesi kysymykseen?
Kaikki vastaukset eivät vaadi mustavalkoisia vastauksia.Lisäksi sanoin, että "kehon kieli" on universaali kieli.Rivien välissä sanon myös, että skandinaavinen henkilö pystyy ymmärtämään hollantia _ ilman suuria vaikeuksia_.Yhden kielen tuntemus auttaa kommunikoimaan toisessa.Ensimmäinen askel kohti kieliä on halu ymmärtää.
Emme puhu kaikista kysymyksistä.Juuri tämä kysymys on tärkeä.Onko olemassa muutamia kieliä, jotka mahdollistavat viestinnän suurimman osan maailman alueesta - kyllä vai ei?Jos sanot, että jopa neljä eivät tee enemmistöä, vastauksesi on ei.Jos sanot, että nämä plus kehon kieli riittää useimmille, vastauksesi on kyllä.Joten mikä se on?
Mikään ei ole mustaa tai valkoista.Kuten sanoin, olen lukemattomissa yhteyksissä puhunut ihmisten kanssa, joiden kanssa en jaa kieltä.Henkilönä, joka työskentelee myös merimiehenä, voin vahvistaa, että kehon kieli riittää täysin pisteiden saamiseksi.
Hölynpöly.Paljon asioita on mustavalkoisia, kuten täyttävätkö tietyt kielisarjat tietyt ehdot.Mihin vastauksesi on kyllä, niin miksi sellainen vastustaminen yksinkertaisesti sanomalla niin ja olemalla selvä?
Olen täysin tietoinen kieliteoriasta ja siitä, miten on olemassa käsitteitä, joita yksinkertaisesti ei ole muilla kielillä.Tämä ei kuitenkaan estä liikaa viestintää.
Kehon kieli ei ole universaalia.Samat eleet voivat tarkoittaa täysin erilaisia asioita eri puolilla maailmaa, ja jotkut ihmiset (mukaan lukien minä) ovat luonnostaan huonoja kehon kielessä (Aspergerin oireyhtymä).Yleensä väärinymmärrys ei ole iso ongelma.Joissakin tilanteissa se voi kuitenkin aiheuttaa ongelmia.
Ole hyvä ja pidä se mukavana ja vastauksen pisteeseen saakka.
@mazunki Voimme testata, kuinka hyvin ymmärrät hollantia puhumatta sitä :-) Tiedän, että osaan lukea norjaa, mutta en osaa puhua ja ymmärtää hyvin.+1
@Vladimirverleg Voimme testata kuinka hyvä hollantilainen ymmärtämyksesi / puhumatta / puhumatta.:-) Tiedän, että osaan lukea norjaa hyvin, mutta puhuminen ja ymmärtäminen eivät onnistu niin hyvin. Minun täytyi täyttää aukko ilman.(Käännös on kirjaimellinen, joten tällaisella norjalaisella puhumisella ei ole juurikaan mitään järkeä): P
[Suomi] (https://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_language) on uralilainen kieli.Kaikki muut mainitsemasi kielet ovat [indoeuroopa] (https://fi.wikipedia.org/wiki/Indo-European_languages).Siksi suomalaisella "ei ole periaatteessa mitään yhteistä".Tietojemme mukaan nämä kaksi kieliryhmää (uralin ja indoeurooppalaiset) eivät ole yhteydessä toisiinsa.
#8
+5
MSalters
2020-06-08 21:20:20 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Eurooppalaiset, jotka puhuvat vähintään yhtä vierasta kieltä, puhuvat yleensä englantia. Siksi etsimäsi kieli (t) ovat niitä, joita puhuu suuri joukko ihmisiä, jotka eivät puhu toista kieltä.

Se tekee luettelosta melko ilmeisen. Ilmeinen numero 1 on saksa Saksalle, Itävallalle ja osalle Sveitsiä. Toki on tanskalaisia, jotka puhuvat saksaa, mutta todennäköisesti kolmikielisiä (tanska, englanti, saksa). Ranskan kieli on hyödyllinen samalla logiikalla Ranskassa, Belgiassa ja jälleen osassa Sveitsiä. Kaksi muuta suurta kieltä ovat italia ja espanja, mutta ne ovat todella hyödyllisiä vain omassa maassaan.

Pienemmät kielet, kuten hollanti, ovat käytännössä turhia. Koska he ovat niin pieniä kieliä, suuri osa maasta puhuu ainakin alkeellista englantia. Et löydä monia hollantilaisia, jotka puhuvat saksaa, mutta eivät englantia.

@ispiro Jos haluat mainostaa sitä, voit "hyväksyä" sen (napsauta harmaata valintaruutua).Henkilökohtaisesti minulla oli hollantilainen vuokranantaja, joka puhui sujuvasti saksaa ja vähän tai ei lainkaan englantia, ja vähän eurooppalaisista, jotka osaavat yhtä vierasta kieltä, yleensä englannin taito on selvästi väärä.Tunnen monia ranskalaisia, jotka osaavat espanjaa, italiaa, portugalia, arabiaa, jotakin kansankielistä afrikkalaista kieltä ... joten en ole vakuuttunut siitä, että se lisäisi mitään muihin vastauksiin.
@Relaxed Poistin kommenttini, koska en tiedä tästä itse.Huomaan kuitenkin, että [korkean edustajan käyttäjän kommentti] (https://travel.stackexchange.com/questions/157554/are-there-a-few-languages-that-along-with-english-will-anna-henkilö-olla-ymmärtää # comment393044_157554) meni vielä pidemmälle ja sanoi, että englanti riittää itsestään.(Ohitan tosiasian, että kyseinen käyttäjä ja 17 muuta äänestäjää ymmärsivät kysymyksen täysin väärin. Mainitsen vain heidän mielipiteensä englannin kielen yleisyydestä.)
#9
+3
waka
2020-06-08 16:00:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Keskityn ensimmäisessä lauseessasi oleviin maihin (Belgia, Alankomaat, Luxemburg, Saksa, Sveitsi, Itävalta ja Tanska) sanon, että kaikista siellä puhuvista kielistä saksa olisi hyödyllisin. Sitä puhutaan Saksassa (duh), Itävallassa ja ainakin osissa Sveitsiä, Belgiaa ja Luxemburgia. Alankomaissa ja Tanskassa ei ole aivan harvinaista oppia saksaa koulussa, mutta useimmiten olen tavannut hollantilaisia, olen keskustellut heidän kanssaan englanniksi, koska he tunsivat olevansa mukavampia tällä kielellä kuin saksaa (enkä puhu lainkaan hollantia, joten se ei ollut kysymys).

Mukaan lukien Norja ja Ruotsi (kysymyksesi toinen osa), saatat myös päästä kauimpana saksan kanssa. Jälleen, ei ole aivan tuntematonta oppia saksaa koulussa näissä maissa, mutta lopputulos voi vaihdella. Kun matkustin Norjassa, yksi leirintäalueen omistaja puhui todella hyvin saksaksi, kaikki muut mieluummin puhuivat englantia.

Skandinaavisista kielistä norja on kaikkein hyödyllisin. Sen avulla voit ymmärtää puhuttua ruotsia tietyssä määrin (testit ovat osoittaneet, että norjalainen puhuja ymmärtää noin 80% puhuvasta ruotsista) ja saatat pystyä lukemaan myös yksinkertaisia ​​tekstejä, jos pääset kiertämään eri kirjoitusasuja joitain sanoja. Voit myös lukea tanskaa, mikä ei ole mikään yllätys, koska norjan bokmål on peräisin voimakkaasti tanskasta. Tanskan kielen ymmärtäminen on kuitenkin hyvin erilainen aihe. Äännys on hyvin erilainen kuin norja, joten sitä olisi todella vaikea seurata.

Lisäksi norjan kielen taito antaa myös mahdollisuuden saada ainakin ydin yksinkertaisista hollannin tai saksan kielellä kirjoitetuista teksteistä. Luulet, että et pysty ymmärtämään puhuvia kieliä.

Islanti on germaaninen kieli ja liittyy läheisimmin norjaan (ja färsaariin), joten se tuo meidät takaisin norjaan hyödyllisinä kielinä. :)

Suomen lisääminen tekee siitä kuitenkin paljon vaikeampaa. Suomi ei ole germaaninen vaan suomalais-ugrilainen kieli, eikä se ole juurikaan yhtäläinen germaanisen kielen puuhun. Vaikka ruotsia, norjaa tai muita kieliä puhuvia ihmisiä saattaa olla muutama, sanoisin, että englanti on ylivoimaisesti kaikkein hyödyllisin kieli Suomessa paitsi suomen kieli.

Tämän viestin loppuun saattamiseksi: perustuu henkilökohtaisista kokemuksistani sanon, että englannin lisäksi käyttökelpoisimmat kielet luetelluissa maissa ovat saksa ja norja.

Tänään minulle (hollantilaiselle) soitti saksankielinen henkilö, saksalainen puhui saksaa ja minä telttani "plat hollanti".Tätä menetelmää käyttävät monet ihmiset, joilla on tämä hollantilainen aksentti keskustellakseen saksalaisten kanssa.
Alankomaat * ei ole aivan harvinaista * oppia saksaa: se on itse asiassa hyvin yleistä ja oli pakollista, mutta monet aikuiset eivät harjoittele ja unohtavat siksi saksankielensä.
Muuten +1, mutta Suomi on kaksikielinen maa ja ruotsi on pakollinen aine suomalaisissa kouluissa, joten käytännössä kaikki suomalaiset voivat ymmärtää sen ainakin jossain määrin.
@gerrit "Ei aivan harvinainen" osa oli epäonnistunut huumoriyritykseni.:)
Mielestäni on syytä lisätä ajatus, että 99% Alankomaiden saksankielisistä ihmisistä puhuu myös englantia, ja useimmille englannin kieli on parempi kuin saksankielensä.
Gerrit, vain jos hän tekee Mavo tai yli tai asuu lähellä Saksan rajaa ja valitsee sen englannin yli, joten korkeintaan noin 50% hollantilaisista.Ja monet heistä kesti vain niin kauan kuin heidän piti.(Ei oppinut paljon tuona aikana.)
Mainitsette leirillä olevien ihmisten mieluummin puhuvan englantia saksan kanssa.Puhun sujuvasti norjaa ja puhun aina englantia ruotsalaisten kanssa, vaikka voimme keskustella ongelmitta omilla kielillämme.Henkilökohtaisesti haluan jopa puhua englantia joidenkin norjalaisten kanssa (ainakin tietyissä yhteyksissä), esimerkiksi murteiden vuoksi.
@lambshaanxy Ymmärtävätkö ruotsia puhuvat suomalaiset myös tanskaa ja norjaa, kuten syntyperäinen ruotsalainen ymmärtäisi?
@mazunki Ei myöskään, mutta he kaikki ovat sukulaisiaan ja skandinaavit voivat puhua "skandinaviska", joka on epävirallinen, tarkoituksella yksinkertaistettu versio.Kirjalliset kielet ovat myös molemminpuolisesti melko ymmärrettäviä.Kaikkien muiden mielestä tanskan kielen ymmärtäminen on kuitenkin vaikeaa!
@lambshaanxy Katso vastaukseeni sisällytetty artikkeli ja video.Se selittää, miksi tanskan kieli on käsittämätön.(Vitsinä me kaikki tiedämme tämän: https://youtu.be/PuruvcaWuPU, on todellinen syy. Liittyvä: https://youtu.be/s-mOy8VUEBk)
#10
+2
Crowley
2020-06-09 01:17:06 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kuten jo todettiin ja varmuuskopioitiin, englannin kielen perusopetus on kieli, joka tarjoaa sinulle suurimman mahdollisuuden tulla ymmärrettäväksi alkuperäiskansojen keskuudessa.

On myös yksi universaali kieli, joka auttaa ketään kattamaan loput - ol'hyvä käsi-jalka kieli.

Minulla ei ole kielioppia, ei sanastoa. Se perustuu yksinomaan osallistujien luovuuteen ja tahtoon ymmärtää toisiaan.


Lähes mikä tahansa vieras kieli voi aiheuttaa ongelmia Neuvostoliiton jälkeisillä alueilla puhuessaan vanhempien ihmisten kanssa - heidän oli pakko oppia venäjää ja kieltä. rangaistaan ​​muiden oppimisesta (jopa puolan Tšekkoslovakiassa). monet ihmiset vihasivat venäjää sydämestään ja loput unohtivat kielen, koska rautaesiripun putoamisen jälkeen venäjä vanheni. Joka vuosi vuodesta 1989 lähtien se paranee ja paranee, ja yhä useammat ihmiset oppivat vieraita kieliä.

#11
+2
Boyd
2020-06-09 14:19:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Muut ihmiset ovat antaneet sinulle tietoja siitä, millä kielillä on eniten potentiaalia.

Haluan käsitellä yleistettyä kysymystä "mitä kieltä minun pitäisi oppia" anekdootilla osoitteesta Varmasti olet Vitsit, herra Feynman! Hän päätti opiskella espanjaa, koska sitä puhuttiin laajemmin Etelä-Amerikassa, jossa hän halusi vierailla, ja päätyi akateemiseen vaihtoon Brasiliaan (luku "O Americano, Outra Vez!"), Jossa he puhuvat sen sijaan portugalia.

Älä yritä liikaa opiskella ensin oikeaa kieltä. Opiskele kieltä, jota olet motivoitunut oppimaan mistä tahansa hassusta syystä, vaikka sillä olisi pieni väestöpohja. Mitä enemmän kieliä opit, sitä helpompaa on oppia kieliä. Monet Etelä-Amerikassa työskentelevät hollantilaiset noutavat sen nopeammin kuin muut meistä (sanotaan kuusi kuukautta), koska se on heidän viides kielensä eikä siihen mennessä ole iso juttu. . Jos sinulla on äidinkielenään puhuja, sinun on opittava . Minulla ei ollut suurta tarvetta tai halua oppia bulgaria (5 m: n kaiuttimet), mutta sieltä toimistossa on 2 henkilöä, joten sain fraasikirjan ja huomasin, että se on myös eräänlainen viileä kieli.

Toinen tapa on valita kieli katsomiesi ohjelmien perusteella. Walter Presents -sivustolla Channel 4 on laaja valikoima hyviä ei-englanninkielisiä sarjoja, jotka tarjoavat sinulle nopean johdannon.

#12
+2
badjohn
2020-06-09 17:43:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Se on tylsä ​​vastaus, mutta kun osaat englantia, seuraavaa kieltä ei ole selvää oppia. Tiettyyn maahan on hyödyllistä oppia paikallinen kieli, mutta yleiseen käyttöön on vaikea löytää toista.

Kun olen maassa, jossa englanti ei ole ensisijainen kieli, aloitan keskustelut seuraavien kanssa: puhutko englantia? Jos mahdollista, opin kuinka sanoa tämä paikallisella kielellä. Joissakin maissa olen lopettanut tämän tekemisen, koska epäilemättä ihmiset loukkaavat sinua.

Etelässä etelässä ranskalla on jonkin verran arvoa. Ilmeisesti Ranskassa, mutta olen pitänyt sitä hyödyllisenä Portugalissa, jossa on ihmisiä, jotka osaavat ranskaa, mutta eivät englantia. Englannin kielen taito kasvaa kuitenkin nopeasti, joten ranskan arvo laskee.

Ole varovainen, jos käytät ranskaa Belgiassa flaaminkielisenä puhujana. Saatat haluta sinun käyttävän englantia.

Olen usein kuullut tanskalaisia ​​ja ruotsalaisia ​​käyttävän englantia puhumaan toisilleen pikemminkin kuin omalla kielellään. Useimmat osaavat englantia niin hyvin, että tämä on helpompi reitti. Olen jopa kuullut ranskalaisia ​​turisteja Italiassa käyttävän englantia, jonka pidin yllättävämmäksi.

Oletko englannin äidinkielenään puhuva? Vaimoni ja minä olemme usein huomanneet, että ihmiset ovat halukkaampia puhumaan englantia hänen kanssaan kuin minä. Selitys näyttää siltä, ​​että näytän ja kuulostan äidinkieleltä, mutta hän ei. Joten hänen kanssaan englantia pidetään neutraalina kolmantena kielenä. Tämä viittaa ei-ilmeiseen strategiaan: oppia puhumaan englantia huonommin.

#13
+1
Eric
2020-06-09 10:15:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kokemukseni mukaan ranska ja saksa. Englantia puhutaan laajalti Skandinavian maissa ja Alankomaissa. Saksan kieli on hienoa saksankielisissä maissa, mutta myös Itä-Euroopassa (varmasti Unkarissa, josta löytyy saksaa, mutta ei englantia puhuvia ihmisiä). Monet italialaiset ovat työskennelleet Saksassa ja puhuvat kieltä kokemuksestani. Romanttisten kielten (Espanja, Italia) puhujien mielestä ranskaa on helpompi oppia, vaikka tietysti joillakin Costas-asukkailla asuu siellä paljon englantia, joten englantia tunnetaan laajalti noissa osissa.

#14
+1
Simone
2020-06-09 18:22:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kun lisäät Ranskan ja Italian sekoitukseen, sinulla on melkein epäonnea. Ranskalaiset puhuvat ranskaa ja italialaiset italiaa. Suurin osa molemmista pystyy käsittelemään englantia, ja saatat löytää italialaisia, jotka puhuvat ranskaa tai saksaa, etenkin pohjoisessa, joka on lähempänä rajoja, mutta älä laske lainkaan saksan puhumista missään maassa Italia.

Älä odota ihmisten ymmärtävän esperantoa tai interlingua ainakin Italiassa.

Jälleen kerran saatat löytää mitä tahansa ! Muistan, kun olin Wienissä ja minä, saksankielinen peruspuhuja, yritin valmistaa "täydellisen" saksankielisen lauseen kysyäksesi maanalaisia ​​ohjeita: seisoin maanalaisen uloskäynnin kohdalla, pyrkin matkustajan tulemiseen ja sitten kaiken luottamuksen, johon voisin pystyä: "Entschuldigung, ist dieser der richt ..." vain katkaistavaksi: "Olen pahoillani, en osaa saksaa!".

#15
  0
Damon
2020-06-10 00:26:20 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Saksan kieli olisi todennäköisesti hyvä valinta.

Kun englanti on lähtötaso, sinulla on jo hyvin kohtuullinen kattavuus kaikkialla Euroopassa. Eli kaikki eivät puhu siedettävällä aksentilla aiheuttamatta kouristuksia, kaikki eivät ole halukkaita puhumaan sitä tai yrittämään ymmärtää (etenkin ranska), ja kaikki eivät voi seurata ja ymmärtää poliittista keskustelua tai tieteellistä keskustelua (mutta kaikki eivät myöskään pysty tekemään sitä hänen äidinkielellään). Kaiken kaikkiaan se "toimii" hyvällä osalla väestöä, jos tavoite on yleinen ymmärrys.
Teoriassa nuorempien (alle 50-vuotiaiden) sukupolvien kattavuuden tulisi olla noin 95-99%, koska ei ole olemassa tapa, jolla voit kasvaa ja olla käymättä koulussa, etkä voi missään tapauksessa mennä kouluun ilman, että sinulla on englanti pakollisena kielenä vähintään kahden vuoden ajan ylivoimaisessa enemmistössä (mahdollisesti kaikki, mutta en väitä sitä! ) Länsi-Euroopan maista. Joten ellet ole maahanmuuttaja, joka tulee paikasta, jossa ei puhuta englantia ja jossa ei ole kouluja, on melko taattu, että sinulla on ainakin perustiedot.

Nyt Saksasta ja Benelux-maista sekä Idästä Ranskassa (joka on todella tavallaan Länsi-Saksa) ja Pohjois-Italiassa (joka on lopullisesti Etelä-Saksa) on hyvä mennä saksan kanssa. Sama Itävallalle ja hyvä osa Sveitsille.
Itse asiassa joissakin Pohjois-Italian osissa sinun on parempi olla puhumatta italiaa! Hyvin merkittävä määrä ihmisistä puhuu italialaista vain siksi, että heidän on pakko maksaa, ja he maksavat niin vähän veroja kuin mahdollista kirottuaan Roomaa. He ovat saksalaisia ​​enemmän kuin saksalaiset, ja he vihaavat italiaa intohimoisesti. Olen tuttu jonkun kanssa, joka on nyt "eläkkeellä", mutta hänellä oli tapana olla ETA: n tai IRA: n pieni pohjois-italialainen vastine, olitpa sitten mitä te kutsutte, kun olin teini-ikäinen. Tietynlainen tapa saada hänet lyömään sinua kasvoihin vielä tänään on huomauttaa, että hän on teknisesti italialainen . En usko, että he tekevät edelleen pommituksia ja puhkaisevat renkaita nykyään, mutta tosiaan, jos hylkäät itsesi italialaiseksi väärällä alueella, saat ainakin kulmakarvat, myös pahimman mahdollisen palvelun, vähäisen kohteliaisuuden ja yhteistyön, ja sinä meitä tullaan huijaamaan (ja sylkemään ruokaan), jos siihen on mahdollisuuksia. Joten siis ... ei ole huolta saksan ymmärtämisestä siellä.
On yllättävää, kuinka hyvin ihmiset ymmärtävät ja puhuvat saksaa myös joissakin Espanjan osissa. Mietit miksi. Täytyy johtua turismista.

Skandinavian maat (lukuun ottamatta Suomea, heidän kielensä on kurja, mutta onneksi he puhuvat englantia), en tiedä heidän puolestaan ollakseni rehellinen, mutta minusta oli kiusallisen triviaalia ymmärtää ainakin joitain ja oppia tarpeeksi ruotsia, jotta voisin todella työskennellä siellä ja liikkua vain kahden viikon ajan. Yritä oppia ranskaa kahdessa viikossa, heh.
Se on niiniiiii samanlainen. Joten oletuksena on, että jos et aio käydä tieteellistä keskustelua, olet todennäköisesti hyvä menemään myös saksan kanssa. Lisäksi he ovat erinomaisia ​​englannin kielellä, ja koska se oli lähtötilanne, olet hyvä mennä.

Ranska voi olla todellinen ongelma, ei siksi, että he eivät voineet ymmärtää tai puhua englantia tai saksaa, vaan siksi, että he eivät tee sitä . Minulla ei henkilökohtaisesti ole koskaan ollut tätä ongelmaa, koska minulla on ollut ranska ensimmäisenä vieraana kielenä, enkä vaivaudu puhumaan sitä samalla tavalla kuin jos puhun saksaa tai englantia. Mutta olen kuullut niin monta kertaa ihmisiltä, ​​että muuten saat nolla yhteistyötä. Arvaa kuinka yllättynyt olin saadessani tietää 12 vuoden (!) Jälkeen, että ranskalainen ystäväni todella puhuu saksaa ilman aksenttia. Vain vain, hän mieluummin kuolee kuin tekisi niin.

Pohjois-Italiaa koskeva osa on erittäin harhaanjohtava.Tarkoitat todennäköisesti Alto Adigeä, Bolzano / Bozenin maakuntaa, jota kutsutaan myös Südtiroliksi, jolla on suuri saksalaisen kulttuurin enemmistö.Vaikka Bolzanon kaupunki ei ole niin paljon "tiroler" kuin pienemmät kaupungit ja laaksot, koko maakunnassa saksa on pääkieli.On totta, että tätä kulttuurieroa käytetään joskus hieman ylimielisesti, mutta pommituksia tai väkivaltaista vihaa ei ole lainkaan.Ehkä tarjoilijat ovat ystävällisempiä, jos puhut saksaa :) Joka tapauksessa, tämä tapahtuu vain Alto Adigessa eikä muualla Italiassa.
Samanlaista ilmiötä voidaan kohdata Aostassa ja sen laaksossa, mutta ranskalaisen kulttuurin kanssa.Italiassa on yleinen väärinkäsitys, että "Aosta on Ranska", mutta sillä on itse asiassa itsenäinen kulttuuri ja kieli, jota kutsutaan "patoisiksi".Erityisesti Piemonten.Molemmat maakunnat (Bolzano ja Aosta) ovat kaksikielisiä, ja löydät kylttejä italiaksi / ranskaksi tai italiaksi / saksaksi (yleensä saksaksi / italiaksi).
#16
  0
user3819867
2020-06-10 13:24:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Englanti + 1 ymmärrettävä

Oletan, että haluat oppia yhden kielen kattavuuden maksimoimiseksi, joten ehdotukseni eroaa muista vastauksista.

Viittaan Belgiaan, Alankomaihin, Luxemburgiin, Saksaan, Sveitsiin, Itävaltaan ja Tanskaan.

Englanti on turvallinen veto kaikissa näissä maissa (henkilökohtainen kokemus Itävallassa ja Saksassa). Saksan kieli lisää mahdollisuuksiasi sujua sujuvasti, mutta suosittelen, että pidät "paikkasi", näissä maissa on helppo löytää ohikulkija, joka tulkitsee sinulle tarvittaessa.

Voiko Norjan, Ruotsin ja mahdollisesti jopa Suomen ja Islannin lisätä?

Englanti on jälleen turvallinen veto; Suomessa kohtasin kieliongelmia, mutta kerran neljän kuukauden aikana. Skandinaavisissa elokuvateattereissa on tapana lähettää elokuvia alkuperäiskielellä tekstityksillä, ihmiset hakevat englantia nuoresta iästä lähtien.

Entä Ranskan ja Italian pohjoisosat?

Nämä ovat vaikeampia. Kokemukseni mukaan tarvitset apua italialaisten ymmärtämiseen, kun olet mennyt ohi turistikohteiden, mutta he yrittävät ja ohikulkijat auttavat mielellään.
Ranskassa sinun on noudatettava kieltä ja kulttuuriset esteet, minulla on anekdootteja todisteita siitä, että ne ovat töykeitä (esim. vastaanottovirkailija ei luovuta asiakkaan avainta) vastauksena kielen puhumiseen ja keskustelun aloittamiseen väärällä jalalla. Kun he näkevät yrityksesi puhua ranskaa , he todennäköisesti helpottavat ja saattavat jopa tarjota vaihtaa englantiin.

Milloin tämä ongelma oli Ranskassa?Matkustan usein Ranskassa, eikä paikallinen henkilö ole koskaan ollut avulias.Vain ranskankieliset nuoret turistit matkustavat ryhmässä.Ja se oli noin 35 vuotta sitten.(En itse puhu ranskaa.)
#17
-2
Dan Dascalescu
2020-06-09 13:48:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Interlingua (!)

Wikipediasta:

Interlingua on italian kielen kansainvälinen apukieli (IAL), joka on kehitetty vuosina 1937–1951 Kansainvälinen apukieliyhdistys (IALA).

Interlinguan suurin etu on, että se on yleisimmin ymmärretty kansainvälinen apukieli sen naturalistisen (toisin kuin kaavamaisen) kieliopin ansiosta. ja sanasto, jotka antavat romaanikielen tunteville ja englannin koulutetuille puhujille mahdollisuuden lukea ja ymmärtää sitä ilman etukäteen tehtävää tutkimusta. IAL: toisin sanoen sen sanasto, kielioppi ja muut ominaisuudet ovat peräisin luonnollisista kielistä sen sijaan, että ne olisivat keskitetysti suunniteltuja. Interlingua on kehitetty yhdistämään yksinkertainen, enimmäkseen säännöllinen kielioppi ja sanasto, joka on yhteinen mahdollisimman laajalle alueelle Länsi-Euroopan kieliä, mikä tekee siitä epätavallisen helpon oppia, ainakin niille, joiden äidinkielet olivat Interlinguan sanaston ja kieliopin lähteitä. Päinvastoin sitä käytetään nopeana johdantona moniin luonnollisiin kieliin.

Interlinguan kirjallisuus väittää, että (kirjallinen) Interlingua on ymmärrettävissä sadoille miljoonille romaanisia kieliä puhuville ihmisille

En tiedä, onko väite siitä, että kirjoitettu interlingua on ymmärrettävissä kaikille romaanikielen puhujille, totta, mutta se ei kerro paljoakaan siitä, olisiko siitä hyötyä keskustelussa, varsinkin jos se lausutaan englannin / saksan aksentilla.
Vaikka saatat löytää hyödyllisiä paikallisia, jotka yrittävät ymmärtää, mitä sanoit Interlinguassa, näytät todennäköisesti hyvin oudolta.Saatat myös kuulostaa siltä, että yrität puhua esimerkiksi italiaa, mutta sekoitat sen espanjan tai romanian kanssa, ikään kuin sekoitat kieliä - mikä voi johtaa siihen, että näytät vihamieliseltä paikallisille.
Olen romaniankielinen ja ymmärrän 90% kirjallisesta interlinguasta, jonka olen nähnyt.Puhuttu on todennäköisesti toinen tarina.


Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 4.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...