Kysymys:
Kuinka paljon venäjää minun on tiedettävä matkustettaessa Venäjällä?
victoriah
2011-06-22 04:02:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tai vaihtoehtoisesti - kuinka hyvin puhuttu (ja laajalti puhuva) on englanti?

Aion käydä Pietarissa, Moskovassa, Irkutskissa ja Vladivostokissa.

Minusta tuntuu, että minulla voi olla eniten ongelmia kahdessa jälkimmäisessä kaupungissa.

Pitäisikö minun lukea kyrillisiä aakkosia?

"Pitäisikö minun lukea kyrillisiä aakkosia?" Ei tietenkään, miksi haluaisit pystyä lukemaan mitään?
Aakkosien lukeminen voi olla hyödyllistä nimien lukemiseen (metroasemat, kadunnimet jne.). Se pelasti minut väärinkäsityksistä.
Aiheeseen liittyvät: [Kuinka käyttää julkista liikennettä Venäjällä rajoitetulla venäjän kielitaidolla] (https://travel.stackexchange.com/questions/110502/how-to-use-public-transport-in-russia-with-limited-russian-tieto)
Kahdeksan vastused:
#1
+27
Beaker
2011-06-22 06:37:27 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tarvitset vähän lisätietoja. Oletko menossa kiertueen tai soolon kanssa?

Menin yksin ja en todellakaan tiedä yhtään venäläistä, mitä poimin siellä ollessani. Pysyin Uralin Euroopan puolella ja hyppäsin hostellien välillä. On ehdottomasti vaikeampi mennä yksin, mutta hieman pedimimillä ja kärsivällisyydellä se on tarpeeksi helppoa. Vastoin monia stereotypioita venäläiset ovat yleensä mukavia, avuliaita ihmisiä. En voi kertoa kuinka monta paria nitsi sukkia ostin babushkilta kaduilta.

Jos hymyilet ja osoitat, sinun pitäisi olla kunnossa. Se riippuu todella siitä, kuinka kokenut olet matkalla.

Suosittelen tietysti aina opiskelemaan BIT-kulttuuria ja kieltä ennen lähtöäsi. Tunne joitain sanoja ja pidä mukana sanakirjaa. Sanat "Missä on ... (kylpyhuone / poliisi / suurlähetystö)" ja "Haluan ... (ruoka / vesi / olut)" vaaditaan melkein missä tahansa.

Se on yksin, minä + poikaystäväni.
En tiedä mitä "pedimiming" on) -:
Voi, hmm ... Kyllä. En usko, että se on varsinainen sana, vain jotain, jonka kuulen paljon. Se tarkoittaa käsien käyttämistä osoittamaan mitä haluat. Mutta ei vain osoittamalla. Minun piti ostaa jock-hihna kerran ... ja voit kuvitella, kuinka minä välitin siitä.
Luulen, että tarkoitat "pantomimointia" ... ilmaista tai edustaa jotain jotain ylellisellä ja liioitellulla miimillä. (Kiitos Mac Built in Dictionary.app!)
Onko se pantomiimaus? Olen sanonut väärin vuosia!
"Nit": llä tarkoitan toivottavasti [neulomista] (http://en.wikipedia.org/wiki/Neulonta) eikä sukkia, jotka ovat [täiden] tartuttamia (http://fi.wikipedia.org/wiki/Head_louse#Nits )!
#2
+22
Mark Mayo
2011-06-22 11:38:14 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Olen nyt Venäjällä - astuin juuri pois junasta Volgogradissa. Tiedän vain muutaman sanan ja matkustan yksin. Oikea varoitus - Venäjä (toinen vierailuni) on vaikein maa, jossa olen matkustanut. Taistelen kyrillisen kanssa - mutta se on ehdottomasti oppimisen arvoinen. Sen lukeminen nopeutuu melko nopeasti.

Yksi parhaista ehdotuksista on kirjoittaa pyynnöt muistiin. Esimerkiksi - junat, kirjoitan määränpään (kyrillisin), ajan (numerot ovat enimmäkseen yleisiä) ja luokan, ja piirrän joukon vuodepaikkoja osoittamaan yläkerran. Melkein sanoja ei vaadita, mutta on selvää, mitä ajattelen.

On vaikeaa, mutta saavuin alle kymmenellä sanalla, ja olen varmasti onnistunut - tullessani Suomesta menin Murmanskiin, alas Pietariin, Moskovaan ja takaisin, ja nyt alas Volgogradiin. Se on upea maa, sen arvoinen, mutta se on vaikeaa :)

Venäjä oli taaksepäin katsottuna yksinkertainen verrattuna Uzbekistaniin / Tadžikistaniin :)
#3
+16
Dan
2011-07-31 03:55:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sinun ei tarvitse lukea aakkosia matkustellaksesi, mutta sen oppiminen säästää paljon hämmennystä, kun yrität synkronoida karttaa, merkkejä ja mitä kuulit muilta ihmisiltä .

Kyrillinen ei ole kovin vaikeaa - vaikeinta voi olla ymmärtää, että jotkut kirjaimet eivät täsmää (kyrilliset "В", "Р", "С" ja "У" ovat itse asiassa "V", "R", "S" ja "U". Venäläiset ovat erittäin halukkaita auttamaan sinua ohjeissa, ja nuorempi sukupolvi puhuu hyvin englantia. Vanhemmat ihmiset tietävät harvoin englantia, mutta yrittävät silti auttaa sinua niin kauan kuin pystyt välittämään määränpääsi eleillä ja kartalla.

Venäläiset rakastavat ehdottomasti selittää kieltään ulkomaalaisille, joten älä epäröi pyytää heitä opettamaan muutama sana teekupin aikana. Venäjän kielessä on paljon hauskoja asioita. Koska syntaksin muoto on hieman vähemmän tiukka kuin englanninkielinen, kannattaa kysyä erosta ”Я тебя люблю”, “Люблю я тебя” ja “Тебя люблю я” (kaikki muunnelmat "rakastan sinua") välillä. He opettavat sinulle myös jonkin venäläisen maton (joskus jopa ilman sinun tietämättäsi, joten älä koskaan luota siihen, mitä he juuri opettivat sinulle).

Huomaa, että hymyillen kohteliaisuudesta ei ole yleistä Venäjällä ja sinun pitäisi olla tietoinen siitä. Venäläiset hymyilevät, kun siihen liittyy todellisia tunteita, ja tekevät niin harvoin muukalaisille. Ihmiset saattavat näyttää vakavilta puhuessaan kanssasi, mutta he eivät tarkoita lainkaan töykeitä

Itse asiassa ainoa vaikea osa minulle on, että jotkut kirjaimet näyttävät täysin erilaisilta * kursivoituna *. Tunnen normaalin aakkosen hyvin, mutta kursiivilla olen aina hämmentynyt.
@hippietrail Hehe, olen varma, ettet nähnyt [perinteisiä kirjaimia] (http://www.perunica.ru/uploads/posts/2009-09/1254161946_22.jpg). _Italics_ - melko yksinkertainen :)
Olen nähnyt perinteisiä kirjaimia Bulgariassa, ja Romaniassa niillä on latinalaiset aakkoset! Mutta niitä ei käytetty missään tärkeässä paikassa. [Puhun vain näistä] (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Serbian_Cyrillic_Italic.svg/170px-Serbian_Cyrillic_Italic.svg.png).
#4
+15
Jan
2011-06-22 14:06:25 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jos aika on yli päivä tai kaksi, yritän muistaa seuraavat sanat venäjäksi:

  • numerot 1 - 3
  • hei, hei
  • kiitos, kiitos
  • anteeksi / anteeksi

Ne, jotka yksin, vievät sinut pitkälle.

Lisäksi se varmasti auttaa kiertää ja löytää kauppoja / hotelleja / jne., jos pystyt lukemaan kyrillistä. Monet kansainväliset sanat ovat samat, katso vain eri tavalla. Kokemukseni mukaan sen saaminen päähän ei ole liian vaikeaa, varsinkin kun olet siellä ja kirjaimet ovat ympärilläsi koko ajan.

Tarkempia keskusteluja varten on erityinen kirjat matkailijoille, joilla on paljon asiaankuuluvia kuvia / symboleja / kuvakkeita, joihin voit vain osoittaa puhuessasi paikallisen kanssa, mikä on mielestäni puhdasta neroa.

Lempikyrillisen sanani on toistaiseksi PECTOPAH. Mikä ei ole mitään muuta kuin ravintola (lit. RESTORAN) :-)
Se olisi kyrillisen kirjoituksen ресторан, aloittelijoille;)
@Mark hurraa, olin liian laiska vetämällä charmia ;-)
Rakastan Google Kääntäjää, se on ainoa tapa, jolla voin etsiä junia Venäjältä osoitteesta www.rzd.ru :)
Joo, ilmeiset ratkaisut väistävät joskus minua ... -facepalm-
#5
+9
VMAtm
2011-06-22 12:08:56 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jos et opiskellut venäjää jonkin aikaa, sinun ei pitäisi lukea kyrillistä. Jotkut kirjaimet ovat samanlaisia ​​kuin latinalaiset, mutta ne lausutaan eri tavalla, mikä voi hämmentää sinua.
Sinun ei myöskään pidä huolestua englannista Pietarissa ja Moskovassa - monet ihmiset puhuvat hyvin englantia. Mutta Irkutskissa se voi olla ongelma, ja sinun tulee noudattaa muiden vastausten ohjeita.
Yritä myös hankkia kyrillinen matkakartta keskustelujen helpottamiseksi.

Vaikka tietämättä o: n vähenemisestä * a *: ksi useimmissa tapauksissa, vain kyrillisen kykeneminen lukemaan auttaa paljon imhoa.
Ainoastaan ​​suurissa kaupungeissa `` O '' pienenee arvoksi A. Suurin osa Siperiasta ei tee niin.
#6
+5
max
2016-11-20 19:03:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Matkustin tänä kesänä Venäjän läpi 8000 km välttäen enimmäkseen kaupunkeja. En puhu lainkaan venäjää ja minulla oli jopa vaikeuksia muistaa "hei", "kiitos" ja "hyvästi" venäjäksi.

Muutaman englannin sanan puhuvan rajavartijan lisäksi tapasin ketään, joka ei puhu mitään englantia . Kaksi kertaa nuoret käyttivät Google-käännöksiä kommunikoidessaan kanssani. Kerran Gazpromin vartija lähettää saksaksi puhuvan henkilön kommunikoimaan kanssani.

Kaikki muu viestintä tapahtui ilman yhteistä kieltä. Tämä toimi huomattavasti hyvin minulle.

Minulla oli suurempia ongelmia kyrillisen aakkosen kanssa, koska karttojen ja opasteiden lukeminen oli ongelma, mutta luulen, että opin sen suurimmaksi osaksi vain ajamalla merkkein, ajattelemalla niitä ja toisinaan etsimällä kirjaimia 5 päivän sisällä.

#7
+3
kemicofa ghost
2016-09-05 20:04:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Vietin 10 päivää Moskovassa. Matkailualueelta voit odottaa löytävänsä englantia puhuvia ihmisiä. Kävin kuitenkin monilla eri alueilla Moskovassa. Kun aloitat poistumisen tärkeimmiltä turistialueilta, en löytänyt englanninkielisiä.

Onneksi minulla oli venäläinen ystävä ja että olin harjoittanut vähän venäjää. Jos pystyt lukemaan kyrillistä, huomaat, että sanojen tulkinta on helppoa, koska ne ovat joskus vain englanninkielisiä sanoja, jotka on kirjoitettu kyrillisellä kielellä.

Tästä huolimatta pidin venäläisiä erittäin ystävällisinä, vaikka he eivät ymmärtäneet, he käyttivät aikaa yrittäessään auttaa.

Olisi ehdottomasti sinun eduksesi pystyä lukemaan kyrillinen. Jos varmasti auttoi minua, kun olin siellä.

Kyrillisen aakkosen oppiminen ja sanojen ääntämisen oppiminen ei ole niin monimutkaista kuin saattaa tuntua.

#8
+3
Michael Tsang
2019-02-20 13:39:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Vierailin Venäjällä yksin viime vuonna. En tiennyt yhtään venäjää (eikä yhtään naapurimaiden kieltä), edes perussanoja lukuun ottamatta muutamia tarvittavia tutkimuksia (esim. Автобус), mutta osaan lukea aakkoset.

Toin puhelimen, paikallisen SIM-kortin, asensin puhelimeen offline-käännökset ja yksityiskohtaisen päivittäisen reittisuunnitelman, jossa kaikki osoitteet paikallisella kielellä ja linja-autot, ja etsin etukäteen bussiaikataulut (tämä oli (vaikein osa).

Vierailin matkan aikana pääasiassa museoissa ja rannoissa. Kaikki museoiden kertomukset olivat kuitenkin vain venäjäksi, enkö voinut vain hyvin rajoitetusti osata niitä tietämättä venäjää. Kävin myös kansallispuistossa. Nämä eivät vaatineet paljon kieltä, joten menin yleensä hyvin.

Kun tulin ruokakauppaan ostoskeskuksessa, kirjoitin valikossa olevat sanat kääntäjäsovellukseen.

Oli välttämätöntä osata lukea paikannimi, kun menemme maaseutubussilla, koska meidän on ostettava lippu konduktorilta.

Matkani sujui yleensä hyvin, mutta viimeisenä päivänä olin vaikeuksissa , jopa minulla oli lähellä paikallinen ystävä. Menin bussipysäkille hyvissä ajoin ennen linja-autoa hostellille, johon jäin, mutta bussi ei ilmestynyt. Se oli päivän viimeinen bussi haluamaani suuntaan. Olin maaseudulla, lähellä kahvila. Yritin kysyä, näkikö kukaan bussin poissa, mutta kukaan ei voinut ymmärtää. Soitin myös bussiyhtiölle, mutta he eivät myöskään ymmärtäneet. Näytin bussilipuni ja he alkoivat ymmärtää tilannettani.

Hostelli oli vain 12 km päässä paikasta, jossa olin, mutta puhelinnumero oli pitkän matkan numero, johon en voinut soittaa. Minulla oli myös paikallinen ystävä, joka puhui hyvin englantia, mutta puhelinnumero oli myös pitkän matkan numero. Yritin tehdä WhatsAppille ja Viberille hostellin ja ystäväni, mutta tietojen vastaanotto oli siellä erittäin heikkoa, joten pystyimme kommunikoimaan vain satunnaisesti.

Kun kyläläinen tiesi tilanteeni, hän tarjosi minulle kyydin haluamaani suuntaan, mutta hän ei voinut ajaa minua suoraan määränpäähäni, koska hänellä ei ollut rajan ylittämiseen tarvittavaa paperia. Sitten hän pudotti minut raja-alueen rajalle ja selitti vartijalle paikallisella kielellä tilanteestani, onnekas vartija puhui vähän englantia, rauhoitti minua ja auttoi minua saamaan jonkun ajamaan minua rajan yli minun määränpää.

Raja, jonka tarvitsin ylittää, on kansallispuistossa, ja suurin osa turisteista pyöräilee rajan läpi. Se ei salli ylitystä jalkaisin, vaan vain ajoneuvolla. Päivittäin kulkee vain 2 bussia, ja kaikki löydetyt tiedot ja matkaraportit koskevat linja-autojen kulkua kaupunkien välillä, mutta yritin ottaa bussin pysäkillä juuri ennen rajaa käydessäni puolessa kansallisesta puisto (suurin osa turisteista käyttää vierailullaan autoa tai polkupyörää) ja nouse heti rajan jälkeen.

Lopuksi, jos et osaa venäjää, saatat silti olla kunnossa, mutta olet tosissasi ongelmia, jos olet jumissa jossakin maaseudulla, ja Venäjältä vievä bussi ei tule ajoissa.



Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 3.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...