Kysymys:
Kuinka voittaa kielimuuri vieraillessasi Ranskassa ja Espanjassa?
Raj More
2011-06-24 00:01:03 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Olen ehkä matkustamassa Ranskaan ja Espanjaan liiketoiminnallisiin tarkoituksiin, ja todennäköisesti sekoitan jonkin verran nautintoa työmatkaan.

En odota monia kieliongelmia liikekeskustelujen aikana.

Kun kuitenkin käyn kiertoajeluilla tai kiertelen maaseutua, olen varma, että kohtaan kielimuurin, koska en puhu ranskaa tai espanjaa.

En usko, että minulla on tarpeeksi aika oppia paljon enemmän kuin muutama peruslause.

Mitä käännöstyökaluja voisin käyttää kommunikoidakseni paikallisten kanssa matkustellessani Ranskan ja Espanjan maaseudulla?

Yksi vinkki: Kunnioituksen osoittaminen paikallista kieltä kohtaan vie sinut aina paikallisten kanssa, mutta jos olet Barcelonassa, espanja ei ole paikallinen kieli ja paikalliset saattavat tuntea enemmän antipatiaa sitä kohtaan kuin englantia kohtaan.
@hippietrail Olen espanjalainen ja mitä sanot "kunnioitukseksi" kielelle Kataloniassa, on itse asiassa "epäkunnioitus" heillä myös espanjan kielelle. Mutta se on hyvin pitkä puhe sen kirjoittamiseksi kommenttiin. :)
Ranskassa on uskomattoman tärkeää sanoa AINA BONJOUR. on vaikea selittää tätä sosiaalikielellistä tilannetta täysin, mutta se on niin yksinkertaista - sano aina Bonjour. Kaikille, koko ajan, ei väliä mitä! Niin kauan kuin teet niin, sinulla on hauskaa.
Ainoat ihmiset, joille matkustajien on * puhuttava, ovat maahanmuuttovirkailijat, ja ne, jotka yleensä puhuvat englantia. Kaikkien muiden kanssa voidaan puhua kädessä, melkein missä tahansa maailman kolkassa :)
Kuusi vastused:
#1
+22
Gagravarr
2011-06-24 15:00:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ehdotan muutamia asioita:

  • Opi kuinka sanoa "Puhutko englantia?" - "Parlez-Vous Anglais?" ja "¿Hablas inglés?"
  • Opi joitain perusääntelyjä kahdella kielellä (niillä voi olla samat kirjaimet, mutta ne eivät aina kuulosta samoilta!). Oppaan lukeminen ja joidenkin esimerkkien kuunteleminen verkossa auttavat tässä.
  • Tuo yleinen lause-kirja ja taskusanasto
  • Opi Hei, Ole hyvä, Kiitos jne.

Sitten, kun olet siellä:

  • Aloita yleensä muutamalla tuntemallasi ranskan / espanjan sanalla ja vaihda sitten ilmaisukirjaan
  • Kun olet juuttunut kiinni, kysy (heidän kielellään!), Puhuvatko he englantia, katso yllä.
  • Siinä tapauksessa voit yleensä vaihtaa englantiin ja arvostaa sinua kokeillessasi sitä.
  • Jos ei, osoita ilmaisukirjan kohtia
  • Ja hanki sanakirja mahdollisten ongelman sanojen varalta (yleisimmin mielestäni ruokia ja ainesosia ravintoloissa)

Ja lopuksi, nauti matkastasi!

Yksi vinkki: älä koskaan sano "Parlez-Vous Anglais?" tai "¿Hablas inglés?" ensimmäinen kysymyksesi, ellei sinulla ole kiireellistä tarvetta jättää siviilipalveluja. Mielestäni paikalliset ovat aina ystävällisempiä ja avoimempia, jos aloitan tervehdyksellä ja rikkoutuneella yrityksellä sanoa jotain heidän kielellään ennen kuin kysyn heidän englannistaan, siihen mennessä he ovat yleensä siirtyneet englantiin, jos pystyvät. Matkailualalla ihmiset puhuvat englantia, mutta turistialueilla asuvat ihmiset kyllästyvät tietämättömiin turisteihin kauden jatkuessa.
Olen samaa mieltä, aloita ehdottomasti muutamalla perussanalla paikallisella kielellä ja / tai ilmaisukirjasta ja kysy vain englannista, jos se ei toimi (ja olettaen, että he eivät ole jo vaihtaneet!)
#2
+17
asalamon74
2011-06-24 14:29:07 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mielestäni englanninkielistä on suhteellisen helppo löytää Ranskasta tai Espanjasta. tämän taulukon mukaan 36% ja 27% puhuvat englantia. Minusta tuntuu joskus siltä, ​​että he eivät vain halua käyttää englantia, koska he pitävät epäkunnioittavana sitä, ettet käytä heidän kieltään. Kokemukseni mukaan, jos opit muutaman lauseen ja aloitat keskustelun ranskaksi tai espanjaksi, voit vaihtaa englantiin muutaman lauseen jälkeen.

Siellä voi tietysti auttaa matkaopas tai sanakirja.

Henkilökohtaisesti pidin tämän erityisen totta Pariisissa (ei halventavaa, he pitävät kielestään). Suurimmaksi osaksi maaseudun Ranskassa oli helpompaa kiertää ilman ranskaa.
@Ginamin: Löysin täsmälleen päinvastaisen: Enemmän ihmisiä Ranskan ja Espanjan suurkaupungeissa puhui englantia (tai olivat halukkaita puhumaan englantia) kuin Ranskan maaseudulla ja Espanjassa.
IME on päinvastoin. Ranskalaiset voivat pystyä puhumaan englantia, mutta eivät niin paljon. Espanjassa heillä ei ole yhtä hyvää englantia.
Kuten @RoryMcCann huomautti, Espanjassa meillä ei yleensä ole tarpeeksi englanninkielistä tasoa keskustelun tekemiseksi, vaikka monet ihmiset pystyvät sanomaan joitain englanninkielisiä sanoja, joista voi olla apua monissa tapauksissa. heidän kielensä, jos kuulet ne, voit yrittää vastata omin sanoin tai ehkä eleillä .. :)
#3
+11
mouviciel
2011-06-29 18:00:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

(Koska olen ranskalainen, puhun vain Ranskan puolesta)

Nuoret oppivat koulussa ainakin yhden vieraan kielen, yleensä englannin. Heidän tulisi ainakin ymmärtää joitain lyhyitä lauseita, jos ne sanotaan hitaasti. Ole ystävällinen heidän voimakkaalla ranskalaisella aksentillaan.

Toulousessa, jossa asun, löydät suuren opiskelijajoukon, mukaan lukien ulkomaiset opiskelijat, jotka saattavat puhua kunnollista englantia. Löydät myös saksalaisia ​​ja brittiläisiä ihmisiä, jotka työskentelevät ison lentokoneenrakentajan (ei Boeingin) palveluksessa ja voivat keskustella englanniksi.

Älä odota, että hallintohenkilöstö ja vanhemmat ihmiset ymmärtävät englantia.

Useimmat ihmiset ovat joka tapauksessa hyödyllisiä ja jos englanti ei toimi, sanaton viestintä aina toimii.

On myös tärkeää muistaa, että kuten suurin osa ihmisistä ympäri maailmaa, ymmärrät enemmän vierasta kieltä kuin pystyt puhumaan sitä selvästi. Se menee molempiin suuntiin, joten usein molemmat puhujat voivat käyttää äidinkieltään. Sanaston ja kieliopin "mykistäminen" (tietysti tietyssä mielessä) ja pyrkimys puhua hitaasti auttavat paljon, löysin, ja ilmeiden ja käeeleiden käyttäminen välittää myös paljon tietoa.
#4
+6
user674887
2011-06-27 16:26:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jos asut suuressa kaupungissa tai turistialueella Espanjassa, voit yrittää puhua englantia, koska suurin osa ihmisistä ymmärtää sen. Matkailupaikoista poissa ja vanhempien ihmisten kanssa on vaikeampi, mutta ei mahdotonta löytää ketään, joka ymmärtää englantia.

Vihje on ihmisille, jotka ymmärtävät vain vähän espanjaa (mutta ei paljon), jos sinulla ei ole sanakirjaa tai etsit paikkaa, voit yrittää kirjoittaa sen paperille.

Espanjalaisille on helpompi lukea englantia, joka kuuntelee englantia (ääntäminen on vaikeinta oppia englantia espanjalaisille).

#5
+4
Rory
2011-06-29 16:28:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sain Berlittz-taskukokoiset ranskalaiset &-kirjoja, kun olin hiljattain Ranskassa, & Spain. On olemassa muutamia lauseita, jotka ovat hyödyllisiä tietää. Hei / kiitos, seuraavat ovat hyödyllisiä:

  • "Hyvä" / "Erittäin hyvä". (kohtelevat tarjoilijat / restuaranto tekee tarjoilijasta / tms. sinusta)
  • "Onko sinulla taulukko X: lle?"
  • "Laskuta kiitos"
  • "Onko sinulla tilaa X: lle tänä iltana?"
Varsinkin jos olet ensimmäinen kerta maassa, miksi et pyytäisi paikallista kollegaa näyttämään sinulle ympäriinsä? Suurin osa ihmisistä, ajan salliessa, esittäisi sinut mielellään ympäri maata (riippumatta siitä, ovatko he syntyperäisiä vai adoptoituja) ja voivat nopeasti auttaa sinua tutustumaan perustarpeisiin ja tilaamaan perustarvikkeita näyttämällä sinulle ja antamalla sinun harjoitella turvaverkolla.
#6
+1
VMAtm
2011-06-24 00:14:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kysymyksesi on hyvin laaja eikä ole kovin tarkka. Mitä etsit? Kuinka kauan asut maissa? Mitä aiot tehdä siellä?

Vaikka et tiedä ihmisten käyttämää kieltä, voit käyttää joitain käteviä keskustelutapoja - eleitä, kuvia ja niin edelleen. En suosittele sinua käyttämään joitain kirjoja tai jotain - et varmasti ymmärtäisi, mitä muut ihmiset sanovat, ja siellä on joitain väärinkäsityksiä.

Luulen, että sinun pitäisi hankkia matkaoppaasi kirjat matka sekä omalla kielelläsi että paikallisella kielelläsi - vain etsinnän helpottamiseksi kiertoajeluiden aikana.

Miksi äänestys alaspäin? Kommentti, kiitos.
Tämä on hyvin yleistä ja parempi kommentoida kysymystä. :)
Anteeksi, en usko, että tämä on oikea vastaus, ja sen olisi pitänyt olla kommentti, vaikka olen samaa mieltä siitä, että kysymys on liian laaja.


Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 3.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...